Translation of "cos'è questo" in English


How to use "cos'è questo" in sentences:

«C'è qui un ragazzo che ha cinque pani d'orzo e due pesci; ma che cos'è questo per tanta gente?
"There is a boy here who has five barley loaves and two fish, but what are these among so many?"
Dissero allora alcuni dei suoi discepoli tra loro: «Che cos'è questo che ci dice: Ancora un poco e non mi vedrete, e un po' ancora e mi vedrete, e questo: Perché vado al Padre?
Some of his disciples therefore said to one another, "What is this that he says to us, 'A little while, and you won't see me, and again a little while, and you will see me;' and, 'Because I go to the Father?'"
Ioab, udito il suono della tromba, chiese: «Che cos'è questo frastuono nella città in tumulto?.
And Joab, hearing the sound of the horn, said, What is the reason of this noise as if the town was worked up?
«C'è qui un ragazzo che ha cinque pani d'orzo e due pesci; ma che cos'è questo per tanta gente?.
There is a boy here that hath five barley loaves, and two fishes; but what are these among so many?
Allora Ietro, visto quanto faceva per il popolo, gli disse: «Che cos'è questo che fai per il popolo?
When Moses' father-in-law saw all that he did to the people, he said, 'What is this thing that you do for the people?
Cos'è questo strano fluido animale che hai?
What is this strange animal thing you have?
Ci potrebbero seguire se hai una trasmittente nascosta addosso, che cos'è questo?
They could be DFing us if you have a transmitter hidden somewhere on your clothes. What's this?
Che cos'è questo Le nozze di Figaro?
What is this Marriage of Figaro?
Chi è lei e cos'è questo interrogatorio?
Who are you and what's this about?
Che cos'è questo diario, questo piccolo e miserevole diario suo?
What is this book, that miserable little diary of yours?
Cos'è questo che ho in tasca?
What is this in my pocket?
Cos'è questo "ai limiti" che ha mene'lonato?
What"s the "" borderline"" business you mentioned?
Adesso mi spieghi che cos'è questo casino.
Your turn. Tell me what's going on.
Cos'è questo Consiglio del Male di cui tutti parlano?
What is this Evil Council everyone speaks of?
Cos'è questo, il provino per entrare nei Village People?
You try out for the Village People?
Lo sai che cos'è questo, vero?
You know what this is, right?
E che Cos'è questo che vedo?
And what is this I see?
Che cos'è questo modello che costruisci?
What is this forecast model you're building?
Dunque su cos'è questo terzo spettacolo?
So, what's the third play about?
Cos'è questo succhiare, fiondare mazze, fottere, e sfondare?
What is this sucking and chucking and jacking and fucking-up, Son?
Cos'è questo giorno del giudizio apocalittico che vedo?
So what's with all this doomsday hocus-pocus going on?
Cos'è, Mr. Todd, Cos'è, Mr. Todd, cos'è questo suono?
What, Mr. Todd What, Mr. Todd
Non sai cos'è questo posto, amico.
You wouldn't believe this place, man.
Dimmi, magico specchio, cos'è questo luogo spaventoso?
Tell me magic mirror, what is this awful place?
Cos'è questo posto? Dove cazzo siamo?
What the fuck are you doing?
"Cos'è questo pompino di cui stai parlando?"
"What is this blowjob that you speak of?"
Cos'è questo liquido rosso che mi esce dalla zampa?
What is this red liquid coming from my paw?
Cos'è questo? Un circolo di matematica?
So, is this some kind of a math club?
Ohe cos'è questo rito di passaggio?
What is it? What's this rite of passage?
Sapete cos'è questo, e vi serve?
Anyone know what this is, and do you need it?
Cos'è questo aggeggio che sembra un trombone?
Hey, what's this doohickey with the trombone slidey thing?
Cos'è questo improvviso interesse, se posso chiedere?
What's your sudden interest, if I may ask?
Cos'è questo? Uno di quegli scherzi da tipa prepotente?
What, is this one of those mean girl tricks?
Cos'è questo? Come è fatto? Perché è stato fatto?
What is it? How is it made? Why was it made?
Iniziarono a diffondersi delle proteste " Cos'è questo?
Big noise raised up: "What is this? What is happening?
Era a 90 centimetri da terra, e dicevano "Cos'è questo?"
It was three feet off the ground, and they said, "What is this?"
Se vi chiedo di accedere a un ricordo, ad esempio, cos'è questo?
So if I ask you to access a memory, like, what is that?
Tonya non si rende conto è che c'è un 33 per cento mancante nell'equazione del successo in carriera per le donne, ed è capire che cos'è questo 33 per cento mancante che è necessario per colmare il divario di genere ai vertici.
So what Tonya doesn't realize is that there's a missing 33 percent of the career success equation for women, and it's understanding what this missing 33 percent is that's required to close the gender gap at the top.
Quante persone sanno che cos'è questo?
Now, how many people know what this is?
Non so. Dicevano "Che cos'è questo?"
They would say, "What is this?"
Qualche ora dopo, mi alzo per andare, "È l'ora di portare i bimbi a scuola --" Cos'è questo?
Then a few hours later, waking up and go, "Ah, it's time to get the kids to school --" What is this?
Qualcuno sa cos'è questo? E' il cactus peyote.
Anybody know what this is? It’s the peyote cactus.
Oggi vorrei parlarvi di cos'è questo regalo, e vorrei anche spiegarvi perché non ha mai fatto la più piccola dannata differenza.
And what I want to talk to you about today is what that gift is, and I also want to explain to you why it is that it hasn't made a damn bit of difference.
Pensi che siano patate? Sapete cos'è questo?
Jamie Oliver: Potato? So, you think these are potatoes?
Il nostro vecchio amico. Cos'è questo, tesoro?
JO: What about this? Our good old friend.
«Figlio dell'uomo, che cos'è questo proverbio che si va ripetendo nel paese di Israele: Passano i giorni e ogni visione svanisce
Son of man, what is that proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth?
2.8770618438721s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?